USCIS Certified Translation Services

USCIS Certified Translation Services

Applying for a visa or passport at an embassy can be a difficult, costly, and time-consuming process. Sometimes, instructions can appear vague and ambiguous, so it’s best to use a professional with expertise in multiple fields. However, it’s best to familiarize yourself with some of USCIS Certified Translation Services before approaching the relevant official or immigration agency.

What are USCIS Certified Translation Services?

A USCIS Certified Translation Services are a certified translation that is an accurate, word-for-word translation of your original document, performed by a qualified translator. It includes a signed statement verifying the accuracy and completeness of the translation.

This certification assures schools, employers, and licensing boards that the translation faithfully represents the original and was performed by a professional translator.

In the United States, certified translations are typically required by organizations such as USCIS, state licensing boards, and academic institutions.

When do you need translation services for USCIS?

USCIS requires translation services when submitting documents in foreign languages ​​during the application process. Remember that USCIS requires a full English translation of the original documents.

  • Therefore, your best bet is to hire an experienced immigration translator. However, you will need this service if any of the following documents are in any language other than English:
  • For birth certificates: If your birth certificate is originally in any language other than English, you must translate it for USCIS. You will need this translation for your green card and citizenship applications, as both require proof of birth.
  • Marriage certificates: Your marriage certificate is important if you are applying for family entry to the United States. If it is not in English, you must translate it before submitting it to USCIS.
  • Divorce Decrees: When applying for spousal visas or adjustment of status, U.S. Citizenship and Immigration Services (USCIS) requires an English translation of your divorce decree. You must obtain a certified translation of this document if it is in another language.
  • Academic Documents: When you enter the United States to pursue your studies, USCIS requires translations of your academic records. This includes diplomas, transcripts, and degrees.
  • Employment Records: If your immigration application requires proof of employment, you will need to translate your employment records if they are in another language. This helps demonstrate your qualifications and experience.
  • Court Records and Legal Documents: If you have legal proceedings in the United States, you may need to translate your court records for USCIS. Other non-English legal documents required for your application must also come with certified English copies.

Why does USCIS require a certified translation?

USCIS (United States Citizenship and Immigration Services) requires everyone planning to study or work in the United States to submit various common documents to verify their eligibility. These documents must be translated and certified if they are not issued in English.

This means that, for example, if your birth certificate was issued in Arabic, you must submit a copy of the Arabic version along with a certified translation of the English birth certificate when applying for an F-1 (student) visa.

According to USCIS policy, these are the translation requirements:

“Any foreign language document must be accompanied by a full English translation certified by the translator as complete and correct, and by the translator’s certification that they are qualified to translate the foreign language into English.”

Translated documents must also include certificates from the translator verifying the authenticity and accuracy of the translation. To meet USCIS requirements, request your translation from ClickTrans and leave the rest to us.

Common Mistakes to Avoid in USCIS Applications

In contrast to USCIS Certified Translation Services, many USCIS applicants make avoidable translation errors. These errors can lengthen or even halt their application:

  • USCIS will not accept uncertified or non-computer-prepared translations. These translations often use strange or literal language that does not mean what they intend.
  • Missing Translator Certification Statement: The translator must sign a statement with each translated document stating that they are qualified and that the translation is correct.
  • If you are missing seals, stamps, marginal notes, or handwritten comments, you may be able to request a Request for Additional Information.
  • The translated document should follow the original layout for clarity.
  • USCIS does not allow applicants to translate their documents, even if they are fluent in both English and the original language. They need a neutral translator to do this.

You can avoid delays in your USCIS petition by preventing technical issues through careful attention and avoiding these common mistakes. At ClickTrans, we provide USCIS Certified Translation Services that help you get your documents accepted faster.

Criteria for Selecting a Translator for USCIS

Choosing the right certified translation provider may determine the approval of your petition by U.S. Citizenship and Immigration Services (USCIS). Here are some important things to consider before making your decision:

  • Make sure the service provides a certificate of authenticity that includes the translator’s name, signature, and date. This is what USCIS requires.
  • Translators who know how to complete and prepare USCIS forms are more likely to provide translations that meet standards.
  • Prompt and Reliable Processing: If your petition is time-sensitive, please inquire about our standard turnaround times.
  • Look for services that employ professional translators with experience working in immigration and legal fields.
  • Some petitions contain documents in more than one language. Choose a service that facilitates handling of all of them.
  • Use encryption and strong security measures to protect your sensitive data.
  • You should be able to receive immediate support if you have questions or problems with your translated documents.

You can use these criteria to evaluate your service provider, minimize problems, and increase your chances of winning your appeal. At ClickTrans services, we go beyond these requirements to give you the confidence you need to move forward.

Criteria for Selecting a Translator for USCIS

A List of Things to Do to Avoid Delays

Follow this precise list to ensure your documents meet USCIS standards and avoid costly delays or rejections:

  • Hire a professional human translator who has translated USCIS documents before and has official proof of their work.
  • Translate every phrase, symbol, stamp, and handwritten note. Don’t omit seals, logos, and side notes.
  • Don’t use summaries or paraphrases; translations must be word-for-word and exactly match the source content.
  • Send clear, high-resolution images. Blurry or pixelated images may be rejected or require additional information.
  • Maintain the original layout. Try to preserve the original formatting, tables, and structure as much as possible.
  • Attach a certified translation certificate. It must be signed and dated, and include the translator’s full name and contact information.
  • Ensure that documents are notarized. Some USCIS cases require notarized translations, but this is not always necessary.
  • Check for consistent terminology. Ensure names, dates, and locations are consistent across all documents.
  • Double-check the completeness of the text. All pages must be translated, including the back page if it contains any content.
  • Submit translations in the correct forms. Ensure each translated document matches its original and the correct USCIS form.
  • Keep both digital and paper copies. Keep backup copies of all translations and original scans in case you need them again.
  • Respond promptly to requests for assistance. Have your translations ready in case you need more paperwork.

Read More: Immigration Translation Services.

Summary

Simple errors in translating study documents submitted to USCIS can incur significant costs and even result in the denial of your application! It is essential to prepare your application thoroughly and ensure you have all the necessary paperwork along with certified translations of all such documents.

You can rest assured that you will always pay the most competitive rates on the market and receive the most accurate translations when you request USCIS Certified Translation Services from Imtiyaz Certified Translation Office.

Read More: language access in elections.

FAQs

What kind of certified translator does USCIS need to translate documents?

USCIS mandates that professional translators provide a certified English translation together with a signed and dated certificate of accuracy.

Is it possible for me to translate documents on my own?

No. In all fairness, USCIS does not accept self-translations, regardless of your proficiency in both languages.

Is a notarized translation assured to be accepted?

Not all the time. A certificate can be notarized, but the USCIS is responsible for making sure it is thorough and correct.

Contact Us

Related posts

specialized translation services

Specialized Translation Services: A Full Overview

When working across languages, context is everything, especially in high-stakes fields like medicine, law, and technology. Specialized translation services are ...
Read More
Translation Services for Law Firms

Translation Services for Law Firms in The USA

Legal translations may sometimes prove problematic due to the domain’s sensitive nature. Nonetheless, in today’s global business ecosystem, it is ...
Read More
Academic Translation Services

Academic Translation Services in the USA

Academic translation services in the USA are a vital bridge for knowledge transfer between cultures and languages. They are used ...
Read More
Scroll to Top